Baudelaire dans le monde - Traditions critiques et traductions

L'Université Paris-Sorbonne, l'Université Sorbonne Nouvelle et le Bandy Center for Baudelaire studies organisent un colloque consacré à la postérité et aux traductions de l'auteur du Spleen de Paris.

Baudelaire dans le monde - Traditions critiques et traductions
 
Jeudi 8 décembre 2011
Sorbonne, Maison de la recherche 28 rue Serpente, 75006 Paris,
Auditorium
 
 
Matinée
9h : Ouverture par Tracy Sharpley-Whiting, Paolo Tortonese et André Guyaux
9h30 : Tobia Zanon : Les traductions des Fleurs du mal en Italie au XXe siècle
9h50 : Luca Pietromarchi : Sublime et répugnant : Benedetto Croce lecteur de Baudelaire
10h10 : Glyn Hambrook : Baudelaire en Espagne, 1857-1910
10h30 : Discussion et pause
11h : Gloria do Amaral : Baudelaire au XIXe siècle au Brésil
11h20 Eduardo Veras : Baudelaire chez les poètes brésiliens
Après-midi
14h : Liliana Fosalau : Baudelaire dans l’espace culturel roumain
14h20 : Ioan Pop-CurŞeu : Les poètes symbolistes roumains lecteurs de Baudelaire
14h40 : Maria Papadima : Baudelaire en Grèce
15h : Discussion et pause
15h30 : Varja Bal?alorsky : Les traductions des Fleurs du mal en slovène
15h50 : Per Buvik : Baudelaire en Scandinavie
16h10 : Audrey Giboux : Baudelaire au XXe siècle en Allemagne et en Autriche
16h30 : Discussion
 
Vendredi 9 décembre 2011
Sorbonne, Maison de la recherche 28 rue Serpente, 75006 Paris,
Auditorium
 
Matinée
10h : Yvonne Boyer : The W. T. Bandy Center for Baudelaire and Modern French Studies at Vanderbilt University: A Resource for Scholars
10h20 : Edward Ahearn : Femme, Ville, Empire : Le Cygne, Les Foules, La Belle Dorothée
10h40 : Discussion et pause
11h10 : Damian Catani : Modernity and Evil : Urban Vice and Colonialism in Mademoiselle Bistouri and La Belle Dorothée
11h30 : Edward Kaplan : Lecture éthique du Spleen de Paris comme clef des Fleurs du mal
11h50 : Discussion
 
Après-midi
14h : Mohammed Ziar : Baudelaire en Iran
14h20 : Takashi Kitamura : Baudelaire au Japon
14h40 : Toru Hatakeyama : Baudelaire dans le monde académique au Japon
15h : Discussion et pause
15h30 : Andrea Schellino : Nietzsche et Baudelaire
15h50 : Paolo Tortonese : Baudelaire lu par Henry James
16h10 : Serguei Fokine : Nicolas Sazonoff commentateur et traducteur de Baudelaire
16h30 : Discussion
 
Samedi 10 décembre 2011
Bibliothèque historique de la ville de Paris
24, rue Pavée, 75004 Paris
 
Matinée
10h : Accueil des participants par Jean-Paul Avice
10h20 : Romain Jalabert : Fortunes comparées des vers latins de collège et de Franciscae meae laudes
10h40 : Matthieu Vernet : La modernité à son insu : la réception de Baudelaire de 1867 à 1921
11h : Discussion et pause
11h30 : Jean-Luc  Steinmetz : Baudelaire et le surréalisme
11h50 : Mathilde Labbé : Les poètes français et l’« importance » de Baudelaire : de Jouve à Deguy
12h10 : Discussion
Après-midi
14h : Odile Bombarde : Baudelaire à la lumière de la psychanalyse
14h20 : Daichi Hirota : Baudelaire numérisé
14h40 : Discussion et pause
15h10 : Cassandra Hamrick : La critique d’art de Baudelaire vue par Gautier
15h30 : Claire Chagniot : Baudelaire dans le miroir déformant de l’histoire de la caricature
15h50 : Wolfgang Drost : La critique d’art de Baudelaire lue par les historiens de l'art
16h10 : Discussion et clôture du colloque